L'info découpée en morceaux par un vieux chat d'appartement.


20.12.07

Mes cadeaux de noël: la baignoire plasma


New innovation: the plasma bath
- ideal for tiny bathrooms
- 5 Million water drops per pixel (5MH2O/pxl)

Découper le président des patrons, une idée?

President (Sarkozy), The French's Big boss/pattern? (play on word: "patron" means boss and also a taylor pattern)
"That's about that, explains a head of MEDEF, a managers' union. He's even better than a straw man."

11.12.07

Tout va bien 3: les riches sont très contents


Everything is fine: rich people are very happy
"Thanks very much everyone. Those results are just great."

Tout va bien 2: demain nous serons le jeudi 11 Octobre

Les français ont de la ressource.

Everything is fine (2), said the president : tomorrow we will be October the 11th. French people are full of surprises."

Tout va bien 1: Le Grand Patron est rassurant

Légendes:
"Le sans-souci", élu au conseil des ministres "fromage français de l'année".
Depuis, Tout va bien, les français sont fiers de leur chef et ils l'ont augmenté.


Our Big Boss (Sarkozy) is very conforting:
A cheese called "No-worries" elected french cheese of the year.
French people are proud of their Boss: they have given him a rise (a 170% rise in fact).

27.11.07

Le "bon plan" Marshall

Il y a soixante ans, le 5 Juin, le général George Marshall, secrétaire d'Etat Américain, prononçait, à l'université Harvard, un bref discours auquel personne n'avait compris grand-chose. Lui-même était perplexe. De retour au Département d'Etat, il avait interrogé ses conseillers, véritables auteurs du texte: "Quelqu'un pourrait m'expliquer le plan qui maintenant porte mon nom?" (Daniel Vernet, Le Monde du 06/06/07)

Marshall's good Plan
Sixty years ago, the 5th of June, general George Marshall, US secretary of State, gave a short speech at the Harvard University nobody understood of. He himself wasn't too sure what it meant. Back to the State Department, he asked his advisors who had actually written the text: "Can someone explain to me what that Plan that's got my name is about?"

George Marshall on the phone (drawing): "What about the name Francky? Yeah, alright, why not...
-

19.11.07

Moïse traversant la mer de micros


Mr Haniyeh chez le docteur

- Asseyez-vous Mr Haniyeh, et dites-moi ce qu'il vous arrive.
- Oh, rien de spécial docteur, un simple mal de ventre.

-Sit down, Mr Haniyeh, and tell what seems to be the matter.
- Oh, nothing but a slight stomac ache doctor.

16.11.07

Des nuages en forme de boîtes aux lettres

Un roumain, qui purge une peine de vingt ans de prison pour meurtre, avait porté plainte contre Dieu pour "escroquerie et abus de confiance". Il lui reprochait de ne l'avoir pas "délivré du mal", contrairement au "contrat" passé lors de son baptème. Le tribunal de Timisoara a débouté le plaignant, au motif que "Dieu n'est pas un sujet de droit et n'a pas d'adresse".

Les trois points cardinaux

d'après une peinture de Philippe de Champaigne

5.11.07

Stephen Hawking à l'entraînement

Suite aux nombreux échecs au décollage, la NASA a dû revoir à la baisse ses exigences en terme de personnel.

Les oiseaux migrateurs comptent les vagues pour s'endormir


"Le marché des vagues est gigantesque, continue-t-il. Dans le monde, il y a près de 100000 îles habitées dont 17000 rien qu'en Indonésie." Et de préciser qu'en tout point de l'océan, il y a 4 millions de vagues par an pour une période moyenne de 8 secondes.

29.10.07

Richard a décidé d'être con


Richard decided from now on to be a prick
On the board: "It's a choice".

Noyade peu naturelle

"Si nous repêchons un cadavre avec les pieds dans un bloc de béton ou les mains attachées, ça ne paraît pas très naturel comme noyade", dit le patron de la brigade fluviale, Michel Constant." (lu dans Libération)

26.10.07

Le peintre dans le dos

- Tu dessines quoi?
- Ca ne te regarde pas.

-What are you drawing?
-It's none of your business.


Cette image est tirée du film "Cinq femmes autour d'Utamaro", de Mizogushi.

Le cochon bagarreur


- On continue la bagarre?
- Non cochon. Maintenant je regarde la télé.

Fighting pig
- Can we go on with the fight lady?
- Sorry Piggy, now I want to watch tv.

La burqa endommagée

"Ce sont des femmes couvertes par la burqa, on ne les voit pas, elles sont victimes de différentes violences - en particulier conjugales - et elles n'ont pas le droit de s'exprimer publiquement. Aucun pensée politique ne vient à leur secours, et le seul moyen pour elles de protester est de s'immoler par le feu. Elles s'arrosent d'essence, prennent une allumette, et on les laisse comme ça, on train de brûler". (Julia Kristeva)

"Those women are covered with burqas, you can't see them, they are the victims of different types of violence, especially family violence, and don't have a right to express themselves publically. No political thought is here to help, and the only way to protest is to set themselves on fire. They pour gazoline all over them, light a match, and are left to burn." (Julia Kristeva)

19.10.07

Le nouveau Larousse "trop flou dans ses définitions"


The New Larousse dictionary edition thought "too vague in its definitions".
example: definition of a bird

Le drapeau tricolore en question

Pourcentage de bleu de blanc et de rouge avant-hier / Température tricolore en degrés (Source: INEPT)

The tricolored french flag put to the test:
1st picture: percentage of blue, white and red the day before yesterday.
2nd picture: tricolored temperature in celcius.

16.10.07

Réapprendre à frapper à la porte


La police du Rhône, jugée timorée, réapprend à frapper à la porte.

How to knock at the door
The Rhône district police, judged over-scrupulous, being trained at knocking at people's doors.

15.10.07

Le rôle social des bancs d'anchoix "largement surestimé"

Les deux légendes

1ère légende: Abou Omar et sa femme.
2nde légende: Abou et son boudin. Sans l'Islam, nombreuses resteraient sur le carreau.

1st caption option: Abou Omar and his wife.
2nd caption option: Abou and his dog. Without, many would stay virgins.

13.10.07

Pénurie de skis au Japon


ci-dessus: Yakuzas en vacances à la montagne. La neige non plus n'est pas au rendez-vous cette année.

Ski shortage in Japan
above: Yakusas enjoying a mountain holiday. Snow is also cruelly lacking this year.

12.10.07

L'asphaltisation progresse


Asphaltisation: le mot sonne comme une condamnation. Ce mot, Sylvie Quesemand Zucca l'a inventé tout naturellement à force de côtoyer ceux dont le "territoire de vie" s'est un jour réduit à un bout de trottoir. "Dans les cas extrêmes, l'homme ou la femme "s'asphaltisent", comme soudés au sol, les pieds pris dans l'asphalte, au point qu'on ne peut plus repérer s'ils savent se tenir debout."

Les éoliennes de la Renaissance

Malraux a dit: "le prochain siècle sera religieux ou ne sera pas", et Kim Yong Il a ajouté: "et peut-être même qu'il ne sera pas".

title: Renaissance windmill
Malraux said: "the next century will be religious or there won't be a new century", and Kim Yong Il added: "maybe there won't be a new century".

8.10.07

Anorexie en plat pays

4400 personnes par an se donnent la mort aux Pays-Bas, en consultation avec la famille et les amis. Sur les 4400, ils seraient 1600, des personnes âgées pour la plupart, à se laisser mourir en cessant de boire et de manger. "Etonnant, non?", s'interroge Tom VInk, que le chiffre laisse songeur. (Libération°
Précision: Tom Vink est conseiller en suicides.

Anorexia in Holland
4400 people commit suicide in Holland every year, after having made their decision with family and friends. 1600 of those 4400 are elderly people that decide to stop drinking and eating. Surprising, isn't it? says Tom Vink, a suicide councellor. (Libération)

Dans les douches de l'église


- Pour nos pauvres! Vous donnez bien quelque chose, Monsieur Nu?
- Désolé Antonin, je n'ai pas de monnaie sur moi, la prochaine fois.

Inside the church's showers
- For our poors! You have to give something Mr Naked.
- Sorry, Antonin, but I have no money on me. Maybe next time.

Art-thérapie


ci-dessus: reconstitution du Mont Fujiyama d'Okusaï par une équipe de rugby fidjienne.

Art-therapy
above: a reconstitution of Okusaï's Fujiyama mountain by a rugby team from fidji.

5.10.07

Privatisation de l'énergie

ci-dessus: d'ex-CGtistes d'EDF-GDF manifestant pour leur rattachement à Solidarnosc.

Energy privatised
above: ex EDF-GDF CGTists (communist union members of the national energy company) demonstrating to join Solidarnosc.

Le nid surplombant la centrale


Une communauté de cigognes irradiées a installé son nid sur la cheminée de la centrale du Bugey.

A stork nest over the nuclear power station
a community of irradiated storks built a nest on the Bugey's Nuclear Power station's water chimney.

4.10.07

L'immigration choisie

Immigration choisie: "préférer la polyvalence", a martelé le ministre de l'intérieur
Ci-dessus: les rouges, habiles dribbleurs, les verts, attaquants téméraires, et les bleus, excellents de la tête.

Chosen immigration: "a bit of everything is best", insisted the french secretary of state
above: the reds, skillful dribblers, the greens, reckless attackers, and the blues, excellent in the air.

2.10.07

Le parti communiste en crise

"Ces nouveaux symboles nous nivellent par le bas", a déclaré le premier secrétaire.

The communist party in crisis
"Those new symbols are dragging us down", said the head secretary.

29.9.07

Rugby: la France fait peur


ci-dessus: les chaussettes officielles

Rugby: France looks scary
above: the official socks

20.9.07

Les poissons prennent la pilule


"Les hormones contenues dans les pilules contraceptives ou les traitements de la ménopause, une fois rejetées par les urines, ne sont pas éliminées par les stations d'épuration. Elles se retrouvent dans la mer, avec les mêmes effets: blocage de la fécondation et féminisation des poissons." (Jacqueline Goy, Le Monde du 16 Septembre 2007)
En sus: certains bancs de harengs font aujourd'hui figure de véritables rassemblements pro-avortements.

Environment: fishes are taking the pill
"Hormones present in contraceptive pills or menopause treatments, released in the urins, are not eliminated by the purification water stations. They can be found in the sea, with the same effects: preventinf conception and feminising the fish population." (Jacqueline Goy, Le Monde du 16 Sept 2007)
Furthermore: herring's clusters look more and more like pro-abortion demonstrations.

23.7.07

"Il est interdit d'interdire d'interdire"

Post-68 generation now in charge: "it is forbiden to forbid to forbid".

1.6.07

The Ear-condom


"The first time I used it, said Carmella, I couldn't hear for three days."

Le tout nouveau Préservatif-oreillette
idéal pour niquer par l'oreille, par le canal ou encore entièrement dans le canal.
"La première fois que je l'ai utilisé, expliqua Carmella, je suis restée sourde pendant trois jours."

6.4.07

Fat sport

More and more cyclists are dangerously overweight.
"Cycling's bad reputation is getting worse and worse", said local 25 stones postman.

Un sport de gros
De plus en plus de cyclistes sont obèses.
"La mauvaise réputation du vélo est encore entrain d'empirer", a affirmé un postier de plus de 130 kilos.

5.4.07

Wife turned into ceramic statue

"How am I supposed to be a husband when my wife is as cold and big as a brick?" said Joey in an interview.

Voilà un mari préoccupé: sa femme a été changée en statue de céramique.
"Comment voulez-vous que j'honore ma femme maintenant! Elle est aussi froide et grande qu'une brique!" s'est lamenté Joey lors d'une interview.

4.4.07

I just can't stop going for chop


"Dear Deidre,
"I think I'm developing Obsessive Compulsive Disorder over my hair.
"I'm 26. I keep getting it cut every eight or nine days - even though I actually want to grow it.
"It is very frustrating because I know I'm defeating my aim but I can't stop myself from going for a trim.
"I was brought up very clean and I can't bear feeling untidy or grubby. But this is getting totally out of control."

Chère Deidre,
Je pense que je suis en train de développer un Trouble Obsessionnel du Comportement à propos de mes cheveux.
J'ai 26 ans. Je les fais couper tous les huit ou neuf jours, alors que je voudrais les faire pousser.
C'est très frustrant parce que je me rends compte que j'échoue à mon objectif, mais je ne peux pas m'empêcher d'aller chez le coiffeur.
J'ai été élevée dans la propreté et je ne supporte pas de me sentir débraillée voire douteuse. Mais là vraiment c'est trop, je ne maîtrise plus.

3.4.07

Surgical Love

Husband and wife giving eachother a kidney for their 20th wedding anniversary.

Un époux et sa femme s'offrant chacun un rein pour leur vingtième anniversaire de mariage.

22.3.07

Thinking like a burglar is "key to protecting your home"


Penser comme un cambrioleur est la clé d'une protection efficace de votre maison.
"Ne laissez jamais votre fenêtre ouverte, surtout si vous êtes à l'intérieur de votre maison".
"Mettez-vous dans la peau d'un cambrioleur qui arpente votre quartier. Que feriez-vous pour entrer chez vous? Par où passer?..."

6.3.07

Zitiste's square

"A Serbian village is planning to erect a huge statue of boxer Rocky Balboa.
The bizarre reason is that Zitiste's locals are fed up with only making the news when the village gets flooded."

"Un village serbe a l'intention d'ériger une immense statue à la gloire du boxeur Rocky Balboa. Les habitants de Zitiste sont fatigués de n'apparaître aux actualités que lorsque leur village est inondé, d'où l'étrange idée."

11.2.07

Hen farms

A new wedding trend sweeping the country is seeing brides-to-be celebrating their hen parties in a farmward with real chickens.

Nouvelle mode d'avant-mariage se développant dans tous le pays: organiser son enterrement de vie de jeune fille dans une ferme avec de vrais poulets (enterrement de vie de jeune fille se dit "hen party" en anglais, fête de la poule)

4.2.07

Muslim caught while getting in his car

"If the car was stolen, said chief inspector, I can assure you he would have been arrested."

Dangereux musulmans!
Celui-là a été pris sur le fait en train d'accéder à la portière de sa voiture.
"Si ça avait été une voiture volée, expliqua l'inspecteur en chef, je peux vous assurer que nous l'aurions arrêté!"

Gardai use phone to catch cold

Police scandal: Gardai use phones to catch cold
COPS have seized mobile phones belonging to sick families. The Hogan family (picture of their home in Lucan) had to give away their infected mobiles.
People worry they will not be fined drink-driving until policemen recover.

En exclusivité, un nouveau scandale policier: des gendarmes utilisent leurs téléphones portables pour attraper froid.
Ils ont réquisitionné les téléphones de plusieurs familles malades, comme la famille Hogan (photographie ci-dessus de leur maison de Lucan), qui a été forcée de donner ses portables infectés.
La population s'inquiète de n'avoir plus à payer d'amendes pour conduite en état d'ivresse
tant que les policiers ne seront pas guéris.

1.2.07

Mobile threat

Latest news: Police have arrested a man in possession of mobile phone.

Dernières nouvelles: la police a arrêté un homme en possession d'un téléphone portable.

21.1.07

Photographs asked to hide in wardrobes

"Celebrities said they'll be happy to know where to find them when they need them."

Le syndicat des photographes est plus que déçu par le décret du nouveau gouvernement: "on nous demande de nous cacher dans des cagibis", ont-ils déclaré.
Les célébrités se sont réjouies: "quand nous en aurons besoin, nous saurons maintenant où les trouver."

8.1.07

Ghost terrorises population with texts from mobile

The sinister messages, said to be from the ghost of a child killed by his father, have been sent to people in and around Kilkenny city.
Many have been so rattled they have turned to their parish priest for help.
The text reads: "My name is Patrick. I died when I was a kid. My Daddy beat me, he was the reason for my death. If you don't send this text to 10 people you will be woken by my ghost and you will get an awful fright."

Un fantôme terrorise la population avec ses messages texto
Les messages sinistres, provenant soi-disant du fantôme d'un enfant tué par son père, ont été envoyés de toute part dans la ville de Kilkenny.
Beaucoup, choqués, se sont tournés vers le prêtre de leur paroisse.
Le message texto original: "Mon nom est Patrick. Je suis mort alors que j'étais encore enfant. Mon père m'a battu, il est la cause de ma mort. Si tu n'envoies pas ce message à 10 personnes, tu seras réveillé par mon fantôme et tu auras la peur de ta vie."

7.1.07

Cannibal is schizo

A french convict who confessed to killing his cellmate and eating part of his heart is schizophrenic, his lawyer said yesterday.

Un condamné français ayant confessé avoir tué son partenaire de cellule et mangé en partie son coeur est en réalité schizophrène, a expliqué son avocat hier.
bulle du dessin: "c'est à moi ça?"

5.1.07

Pooches are roverweight

"I just eat what they give me".

Chien-chiens obèses
"Je mange ce qu'on me donne".