L'info découpée en morceaux par un vieux chat d'appartement.


28.12.06

Miss Ability 2006

"Miss Ability" is the name of a "Dutch show that became the surprise hit of 2006 in the Netherlands". "The prospectus offered to broadcasters (...) reads: "ever whistled at a woman in a wheelchair? Checked out the boobs of a blind babe? Flirted with a gal who has difficulty walking? If the answer is no, this barrier-breaking show will put an end to that".

Miss handicap est le nom d'un nouveau programme de télé-réalité hollandais qui fait fureur dans son pays. La description de la chaîne: "avez-vous jamais sifflé d'admiration en voyant passer une femme en fauteuil roulant? Peloté les seins d'une jolie aveugle? Flirté avec une fille qui a des difficultés à marcher? Si la réponse est Non, cette émission va mettre fin à ça."

27.12.06

Deadly Thursday

"An analysis of figures finds that patients admitted on a thursday die shortly after".

Le jeudi mortel
Evitez les accidents le jeudi!
"Une analyse démontre que les patients admis à l'hôpital le jeudi meurent peu de temps après."

26.12.06

Careful not to slip on a father christmas beard


Attention de ne pas glisser sur une barbe de Père Noël (pas que le jeudi, n'importe quel jour).

25.12.06

Two nigerians back to Lagos for Christmas

"There's just too much oil in the turkey", said american official at a press conference.

Deux nigérians de retour à Lagos pour la Noël
"Il y a trop de pétrole dans la dinde", expliquèrent des émissaires américains à une conférence de presse.

23.12.06

Homeless are just fathers fed up with christmas

The Sunshine reveals Homeless are just average fathers fed up of the whole Christmas thing in the house.

10.12.06

Music: Purcell made rugged seadog his trademark


Purcell said: "I direct operas the same way I direct a boat".

Critique musicale: Purcell et son style "vieux loup de mer"
Purcell expliquait qu'il dirigeait ses opéras comme des bateaux.

8.11.06

Bushmen demonstrating to support their president

above: a republican and his wife demonstrating in support of president Bush and its men, warning americans that they "aren't forever" and that they need all the help they can get from the citizens to stay in power and accomplish their great destiny.

Les Bushmen (ou hommes de Bush) manifestant leur soutien au président Bush et à ses hommes, expliquant aux américains que ceux-ci ne seraient pas au pouvoir éternellement et qu'il faudrait l'aide de tous les citoyens pour que ceux-ci s'accrochent et réalisent leur grande destinée.

17.10.06

Stranged to death

"In February this year, hotelier Siobhan Kearney was found stranged to death in the bedroom of her home in Goatstown. Her callous killer used the flex of a vacuum cleaner and attempted to make the brutal death look like suicide." (Evening Herald, Tues 17 October 2006)

En Février de cette année, l'hôtelier Siobhan Kearney a été étranglé/rendu étrange (jeu de mot sur la coquille du journal: il manque le "l", au lieu de strangled to death (étranglé à mort), stranged to death (rendu étrange à mort) dans la chambre de sa maison de Goatstown (la ville des chèvres). Le tueur au sang froid a utilisé un tube d'aspirateur et essayé de faire passer cette mort brutale pour un suicide. (Evening Herald, Mardi 17 Octobre 2006)